基督是救恩的唯一源頭

摘錄自加爾文(John Calvin)著,任傳龍譯,《麥種基督教要義》(麥種,2016年底),II.16.19

當我們看到,我們的整個救恩和它所有的部分都必須在基督裡面來理解,就必須小心,不要有一絲一毫向別處尋求。如果我們尋求救恩,那麼耶穌的名已經教導我們,救恩就在祂裡面;如果要尋求聖靈的其他任何恩賜,將會在祂的受膏中找到;尋求力量,將會在祂的統管中找到;尋求純潔,將會在祂的感孕中找到;尋求寬容,將會在祂的降生中找到,祂藉著降生而在各個方面都與我們相似,好學習體諒我們;如果我們尋求救贖,將會在祂的受難中找到;尋求赦免,將會在祂的定罪中找到;尋求消除咒詛,將會在祂的十字架上找到;尋求補償,將會在祂的獻祭中找到;尋求潔淨,將會在祂的寶血中找到;尋求和好,將會從祂的降到陰間找到;尋求治死肉體,將會在祂的墳墓中找到;尋求生命的新樣,將會在祂的復活中找到;尋求不朽,也將會在祂的復活中找到;尋求承受天國的產業,將會從祂的升天找到;尋求保護、安全和一切豐盛福分的供應,將會在祂的國度中找到;尋求對審判有坦然無懼的盼望,將會在交付給祂的審判權能中找到。總而言之,因為各種福分都在祂裡面藏著,就讓我們從祂取得充足的供應,不去尋找其他來源。那些不單單以基督為足的人,仍對其他來源心懷各樣盼望,雖然可能繼續以祂為主要的盼望,但是因為有一部分注意力分散到別處,還是偏離了正道。一旦真正明白祂豐富的賜福,人就不會生出這種不信。

19. When we see that the whole sum of our salvation, and every single part of it, are comprehended in Christ, we must beware of deriving even the minutes portion of it from any other quarter. If we seek salvation, we are taught by the very name of Jesus that he possesses it;268 if we seek any other gifts of the Spirit, we shall find them in his unction; strength in his government; purity in his conception; indulgence in his nativity, in which he was made like us in all respects, in order that he might learn to sympathise with us: if we seek redemption, we shall find it in his passion; acquittal in his condemnation; remission of the curse in his cross; satisfaction in his sacrifice; purification in his blood; reconciliation in his descent to hell; mortification of the flesh in his sepulchre; newness of life in his resurrection; immortality also in his resurrection; the inheritance of a celestial kingdom in his entrance into heaven; protection, security, and the abundant supply of all blessings, in his kingdom; secure anticipation of judgment in the power of judging committed to him. In fine, since in him all kinds of blessings are treasured up, let us draw a full supply from him, and none from any other quarter. Those who, not satisfied with him alone, entertain various hopes from others, though they may continue to look to him chiefly, deviate from the right path by the simple fact, that some portion of their thought takes a different direction. No distrust of this description can arise when once the abundance of his blessings is properly known.
INSTITUTES OF THE CHRISTIAN RELIGION By John Calvin, Translated by HENRY BEVERIDGE

John-Calvin_620

About akowcm

文士受教作天國的門徒
本篇發表於 《麥種基督教要義》, Uncategorized, 加爾文。將永久鏈結加入書籤。

發表迴響

在下方填入你的資料或按右方圖示以社群網站登入:

WordPress.com 標誌

您的留言將使用 WordPress.com 帳號。 登出 /  變更 )

Twitter picture

您的留言將使用 Twitter 帳號。 登出 /  變更 )

Facebook照片

您的留言將使用 Facebook 帳號。 登出 /  變更 )

連結到 %s