His Robes for Mine 義袍屬我

一首充滿豐富神學內涵的動人詩歌,裏面的真理在今日格外重要。鄭重推薦。幾位同工試譯,未盡滿意。歡迎指教。

 

HIS ROBES FOR MINE

His robes for mine:
O wonderful exchange!
Clothed in my sin,
Christ suffered ‘neath God’s rage.
Draped in His righteousness
I’m justified.
In Christ I live,
for in my place He died.

His robes for mine:
what cause have I for dread?
God’s daunting Law,
Christ mastered in my stead.
Faultless I stand,
with righteous works not mine.
Saved by my Lord’s
vicarious death and life.

His robes for mine:
God’s justice is appeased.
Jesus is crushed,
and thus the Father’s pleased.
Christ drank God’s wrath on sin,
then cried, “Tis done!"
Sin’s wage is paid,
propitiation won.

His robes for mine:
such anguish none can know.
Christ, God’s beloved,
condemned as though His foe.
He, as though I,
accursed and left alone.
I, as though He,
embraced and welcomed home!

CHORUS:

I cling to Christ
and marvel at the cost.
Jesus forsaken,
God estranged from God.
Bought by such love,
my life is not my own.
My praise, my all,
shall be for Christ alone.
–Chris Anderson/words –Greg Habegger/music

義袍屬我

1) 義袍屬我,
哦奇妙的交換!
披戴我罪,
主受忿怒刑杖。
蒙恩稱義,
主袍我已穿上,
主裡活著,
因祂代我命喪!

2) 義袍屬我,
我何必再驚惶?
神的聖律,
主已代我承擔。
光明白衣,
非靠自己義行,
是主代我受死,
又代我活!

3) 義袍屬我,
罪債主已代償,
撫平聖怒,
祂為我被壓傷,
飲盡苦杯,
基督呼喊成了!
付罪工價,
挽回祭祂獻上。

4) 義袍屬我,
因主獨自受戕,
真神愛子,
為我死味親嘗,
竟如仇敵,
遭父擊打苦待;
我如基督,
被歡迎歸天鄉。

(副歌)
靠近基督,
贖價令我震顫:
耶穌被棄,
神竟與神疏離。
蒙愛買贖,
我今不再屬己:
生命、讚美、
一切,惟屬基督。

About akowcm

文士受教作天國的門徒
本篇發表於 Uncategorized。將永久鏈結加入書籤。

發表迴響

在下方填入你的資料或按右方圖示以社群網站登入:

WordPress.com 標誌

您的留言將使用 WordPress.com 帳號。 登出 /  變更 )

Twitter picture

您的留言將使用 Twitter 帳號。 登出 /  變更 )

Facebook照片

您的留言將使用 Facebook 帳號。 登出 /  變更 )

連結到 %s